martes, 15 de diciembre de 2009

Solitude au passé composé



.
    Déjeuner du matin

Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tête
Il a mis
Son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi j'ai pris
Ma tête dans ma main
Et j'ai pleuré.



jacques prévert



22 comentarios:

Glo dijo...

Hola.

El día está desapacible fuera. Sopla viento frío y el cielo está encapotado y oscuro como si fuera a nevar.

Es curioso, porque no me ha resultado triste el poema de Jacques Prévert. Más bien todo lo contrario. Me ha recordado ese ademán de disgusto fingido de Audrey Hepburn en sus comedias.

Un abrazo.

gemma dijo...

Bien... ¿acaso quieres contribuir a que no decaiga en esa faena del aprendizaje que inicié este curso?

("cachis... no tiene emoticones este sistema")

A mí si me ha parecido triste, pero no el poema, sino ese ir sin decir adios.

María Socorro Luis dijo...

Et il est parti sous la pluie... Et j`ai
pleuré...

Qué hermoso...

Un gran abrazo. Soco

Te echo de menos, paisana.

Mertxe dijo...

Me alegra veros. Me alegra saber que no me olvidáis. Lo cierto es que estoy como esos enfermos que lo han estado sin saberlo y por eso su convalecencia es doblemente trabajosa. Además, en las horas en que se baja la guardia, otras complicaciones vienen a añadirse al programa. Mecahis... cómo somos de complicadas las unidades de carbono...

Días fríos, días de encoger los omoplatos, pero el Maresme tiene sus recursos así que estos días habrá que pasear por el centro de Mataró, que está calentito y tiene una churrería de quitarse la boina.

Luego os visitaré, yo también os echo de menos.

jan joost dijo...

C'est curieux, mais la chanson me faisait (m'a fait) rier (et ne pas pleurer). Ça a à avoir avec d'autres sentiments profonds que je viens d'avoir ?

Je n'écris jamais en français sur (dans) mon blog, mais je ne pouvais pas éviter de parler en français (le plus clair possible pour mes amies de blog) donnant commentaire à les images filmés d'un voyage à Liège:
http://www.youtube.com/watch?v=AtbV7ya87NA

Saludos desde un Amsterdam donde hay hielo sur le lac en face de ma maison

jan joost dijo...

Zut... une autre fois a aparu le nom de mon autre blog au lieu de giovanni de Tutto è possibile.

saluti

Mertxe dijo...

Il fait bien froid chez toi... Ici, au Maresme, on a commencé à prendre le temps au sérieux, 8 degrés aujourd´hui et menaçant d'empirer. Mais... c'est l'hiver, n'est-ce pas?

Giovanni, enchantée de re rejoindre.

domi dijo...

Je vous souhaite de passer de trés bonnes et une joyeuses fêtes !!!

Mertxe dijo...

Julia et Domi, merci de votre visite.

Olvido dijo...

las palabras simples de Prèvert permanecen en el tiempo
Un beso Mertxe

Joyeux Noël et Bonne Année!

Mertxe dijo...

Un beso, Olvido, et merci de tes désirs.

Nómada planetario dijo...

Es curioso que me ha costado poco traducirlo, pese al oxidado francés.
Un poema de desencuentros muy certeramente expresado.
Feliz Navidad.

Bel M. dijo...

Bon, je vais essayer aussi. C'est rigolo mon français? Allooors, je suis hereusse puis que j'ai fait quelque chose parce que vous pouvez rire.
Je te souhaite une année tres belle. Elle est en train d'arriver, j'en suis sûre.
Je t'embrasse.

Mertxe dijo...

Le français, monter à bicyclette, etc. etc., ça ne s'oublie jamais.

Noma et Bel, tous mes voeux de bonheur pour ces jours de fêtes.

Juan Luis Seisdedos dijo...

Hola, Mertxe

Que pases unos buenos días a pesar de los pesares y que todo vaya, poco a poco, mejorando.

Besos

Mertxe dijo...

Se intentará...

Te deseo unas hermosas fiestas, Juan Luis.

June dijo...

Soledad absoluta...me uno al llanto. Un abrazo y buenas fiestas.

Mertxe dijo...

June, guapa, encantada de que hayas vuelto.

Un abrazo y, ya sabes, que felices fiestas.

María Socorro Luis dijo...

Un abrazo larguísimo mertxe, en estos días especialmente tristes para ti.

Que el Niño Dios nos ayude a recobrar el auténtico espíritu de la Navidad.

Mertxe dijo...

Otro inmenso abrazo para tí, mi amiga Soco.

Elvira dijo...

Me gusta mucho este poema y también tu blog. Saludos

Mertxe dijo...

Lamento muchísimo, Elvira, no haberte saludado en su momento. Por si vuelves por aquí, en mi descargo te diré que por aquellos días yo no era yo y vivía en el viento.

Un cordial (y avergonzado) saludo.